Genesis 1:15 in Greek:

καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.

Transliteration: And [let them be] for [giving light] in the firmament [of the] heaven [so as] [to shine] upon the land. And [it was] so.

Genesis 1:15 in Hebrew:

.וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן

Transliteration: And let them be for lights in the expanse of the heaven to give light upon the earth and it was so.

Genesis 1:15 in English (KJV):

And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.


Even the night time sky gives some light for mucking around, but plants don’t muck around. More creation is surely on the way.

The King James Version uses the word “firmament,” but expanse is the correct translation.

About The Author

MisterOriginal is trying to quit smoking, but is way too pissed off at the moment.

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published.