Genesis 1:21 in Greek:

καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν, ἃ ἐξήγαγεν τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ γένος. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλά.

Transliteration: And made The God the whales the great, and every life [of living creatures] [of reptiles] which [brought forth] the waters [according to] their types, and every [winged creature] feathered [according to] type. And beheld The God that [it was good].

Genesis 1:21 in Hebrew:

.וַיִּבְרָא אֱלֹהִים, אֶת-הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים; וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם, וְאֵת כָּל-עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ, וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב

Transliteration: And created God sea creatures great and every creature living that moves [with] which teemed the waters according to their kind and every birds winged according to their kind. And saw God that [it was] good.

Genesis 1:21 in English (KJV):

And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.


Great whales is better translated as any  and all large sea creatures. Beyond birds, all winged creatures would be included in this act of creation.

2 Responses

  1. Jasmin

    “ehyeh”, that is “I am”. “I will be doesn’t make a whole lot of sense when he went to the people and anonunced “Yahweh” sent me, that is “He is” sent me.Consider the phrase in Exodus 3:16 that is commonly rendered something like this:“Go, assemble the elders of Israel and say to them, ‘Yahweh, the God of your fathers—the God of Abraham, Isaac and Jacob—appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.”Given the meaning of the divine name—it is the archaic third masculine singular imperfect form of the verb “to be.”You could translate it thus:“Go, assemble the elders of Israel and say to them, ‘he is the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob. He appeared to me and said, ‘I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.”As you consider the meaning of the word “ehyeh”, the first person singular of the verb “to be” one might also consider this: how is the Hebrew verb “to be” rendered when it is Third masculine singular imperfect Third masculine singular perfectThird masculine plural imperfectThird masculine plural perfectThird feminine singular imperfectThird feminine singular perfectThird feminine plural imperfectThird feminine plural perfectSecond masculine singular imperfect, And so forth. That is, all the possible uses of the verb “to be” regardless of aspect or person, singular or plural have something to tell us about how to render the first person singular imperfect form of to be .As to the issue of the Trinity, consider this blog post:And you may also find this article of mine of some interest:And again, consider the use of the Greek word “kurios” as it was commonly understood by Jewish people (remembering that the LXX used it to translate the divine name) and then how it is that Jesus is called by this word that the Jewish people of his day generally used in place of the divine name.

    • MisterOriginal

      If you have a link to your blog article, please post it.


Leave a Reply

Your email address will not be published.